Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
06.11.2011 21:24 - ИЗКУСТВЕНАТА ЛАТИНИЗАЦИЯ НА РУМЪНСКИЯ ЕЗИК
Автор: lyuliak Категория: История   
Прочетен: 6121 Коментари: 5 Гласове:
7

Последна промяна: 06.11.2011 22:59


"Рядко се замисляме върху това, че дори и в 21-ви век съществуват определени догми. Доста неща казани в миналото просто  не подлежат на обсъждане. Сякаш сме длъжни да се правим на слепи и да приемаме лъжи само защото някой с авторитет е решил, че това е правилно и точно.

  Аз отказвам да вярвам на измислици и ви моля да ми съдействате при разкриването на една измама, която ощетява сериозно нас българите. Става дума за румънския език. Той е квалифициран като принадлежащ на романската езикова група. Твърди се, че е сроден на италиански, френски, португалски, испански, реторомански...

  Няма спор, езикът на нашите северни съседи съдържа голямо количество думи показващи родствена връзка с латинския. Учените обаче рядко казват най-важното, а именно какво точно е процентното съдържание на думи с латински корени в руманския. Също така почти само специалистите знаят, че през 19-ти век започва  интензивна изкуствена латинизация на румънския език под патронажа на французите. До този момент кирилицата, а и българския език  са  употребявани масово от нашите северни съседи. А върнем ни се още по-назад в миналото ще установим, че в Румъния населението е говорело същия език както и в България.

 
Ето един кратък пример, грамота на Мирчо Войвода, владетел на земите на север от река Дунав между 1386 и 1418-та година:

  “+ Азъ иже въ Христа Бога благоверный и благочестивый и христолюбивый и самодръжавный Мирча великий войвода и господин, милостион Божион и Божиемъ дарованиемъ....”

  Текста е на около 600 години, но въпреки това е разбираем за нас българите.  Най-важното е, че в документите на влашките владетели от XIV-ти и XV-ти век няма нито една латинска дума. Не намирате ли това за странно?

По-късно, през XVI-ти век в писанията на северните ни съседи започват да се появават думи като тоте-всички, востри-ваши, но българските изрази продължават да бъдат използвани. В писмо (на благородника Някшу) от 1521 година намираме следното: “Мудрому, племенитому и чистому и Богом дарованиму жупан Ханаш Брегнер от Брашов, много здраве от Някшу от Длагополе!.. Бог те веселит!”

 
Това, че българския език е говорен на север от Дунава
  дълги векове се вижда и от значителното  количество на български топоними и хидроними в Румъния. Като пример могат да се посочат: Луда Бара, Бистра, Стража, Липова, Остров, Габри, Пещера, Корабия, Подгория, Гарван,  Пригорие,  Падина, Богати, Потлоги, Родна, Видра, Златна, Соходол, Извору, Глина, Салище, Куки,  Мирчъ вода, Добромир, Драгомирещи, Негомиру, Добра. Тези названия, а и още и много други звучат пределно ясно за всеки наш сънародник защото са дадени от българи.

 Да не забравяме и важния факт, че по отношение на носия, шевици, обичаи и народна музика ние си приличаме много с румънците. Нашите северни съседи от своя страна нямат нищо общо с бита, облеклото и музиката на французите...и все пак последните решават да затрият хакактера на всичко българско на север от Дунава. Не зная какви са били техните подбуди, но едва ли е било от любов към народа. Във всеки случай чрез съдействието на различни хора бе създадена една изкривена и неверна картина.

 Нека обясня защо мисля така. Езиковедите знаят добре, че латинските елементи в румънския език са едва 25% от речниковия състав (В.Георгиев, И.Дуриданов, Езикознание, 1972, стр. 311). Това разбира се не е никак малко, но поне според мен не доказва абсолютно нищо. Не доказва, понеже има друг език, чието присъствие в румънския речник е два пъти по-голямо. Този език е българския. Няма шега, не е и грешка, в румънския език думите с български произход са 50% (V.Stеvenson, Woorden, 1998, стр.171).

 По която и изчислителна система да го смятам 50% е повече от 25%....цели два пъти повече! И все пак някои са имали наглостта да определят румънския език за принадлежащ на романската езикова група. Как са смятали, каква аритметика са ползвали, или може би не са считалия българския за език? Фактът, че в румънския изкуствено са вкарани голямо количество думи от латински произход, не би трябвало да го прави автоматично романски език. Едва 15% от речевият запас на англичаните идва от староанглийския (V.Stеvenson, Woorden, 1998, стр.133). В английския броя на думите от старофренски и латински произход е огромен. Различни изследователи дават различни проценти- 56%, 58%.Във всеки случай се касае за повече от половината от речниковия състав, но на никой не му идва на ум да нарече английския романски език, нали?

 Защо е тази дискриминация спрямо българския език, който фактически до 19-ти век е бил гръбнака, основата на румънския? Някои господа просто казват: В румънския се наблюдава силно българско влияние...Това е глупост, за влияние може да се говори, ако по начало в земите на север от Дунава се е говорил език съвършено различен от нашия и българските елементи са започнали да проникват едва в Средновековието. Дали е така обаче?

 Данните от дакийската ономастика показват, че най-старото население на земите между Добруджа и Карпатите е говорило архаичен вариант на българския език. Названия на древни реки, планини, селища, имена на хора са разбираеми за нас българите, но са непонятни за французи, италианци и др.

 Да започнем с антропонимите, те са изключително интересни. Личните имена на гето-дакийските царе Золтес, Скорило, Косон, Орол, Буребиста не само, че  съотвестват на българските Злат, Скорил, Косан, Орльо, Бурьо, но и притежават смисъл на български. Това обаче не пречи на учените да затворят очи пред този важен факт и да го отминат най-небрежно...

 

  Оронимите – названията на планини също са обясними на български. Карпатите са голяма планинска верига, чието име се обяснява лесно с нашата дума карпа- скала. Тя е все още в употреба в някои области, среща се и в художествената ни литература (работите на И.Вазов), но поради една, или друга причина езиковедите ни я изхвърлят от модерните речници.

 Описаните в Античността дакийски селища Потависа и Берзовис съдържат частицата вис(а), а това е всъщност старобългарската дума вьсъ (вис) - село, селище. Берзо вис означава буквално Брезово село...

  Името на дакийския топоним Дровета бе изтълкувано от езиковеда В.Георгиев като дървета.

 

  Диерна, Тиерна, Тсиерна е древно име на дакийска река, което се обяснава с българското прилагателно черна. В стария латински не е имало нито звук, нито буква Ч и поради това е направен опит за заместване с Д, Т, ТС.

 

 Дакийската река Напарис е описана от Херодот през V-ти век преди Христа. Напарис е само гръцкото предаване на На бари (на реката –местен падеж).В по-късни времена Клавдий Птолемей регистрира друго подобно название, а именно Зуро Бара.

 

 Името на дакийската река Алута се обяснава лесно с нашите думи олят, оливам, лея. Явно това е била река, която често е заливала бреговете си.

 

  Десетки гето-дакийски селища съдържат частицата дава, имаща вариант дева. Като пример могат да се посочат Реки Дава, Тамаси Дава, Бури Дава... Езиковедите са установили отдавна, че дава, дева  се обясняват с глагола дявам, девам, т.е. полагам (основи на селище). Не само, че обяснението е на български, но вариациите дава, дева свидетелстват за българска диалектна особеност. Това е така нареченото екане и якане.

 

  Не доказва ли това, че на север от река Дунав, в Дакия са живели хора, чийто език може да се нарече български диалект? Да не забравяме, че в румънския език има задпоставен определителен член както в българския. Това е нещо чуждо и напълно непознато на французи, италианци и др.

 

 За мене е ясно едно, голяма част от румънците са наши роднини. Не мога да разбера само какъв грях са извършили нашите деди, за да може някой да ги мрази така неистово, че да раздели народа ни на части и да отнеме идентичността на голяма група хора. Та това е нещо чудовищно! Най-страшното е, че по този план се работи векове наред...направо тръпки ме побиват...

 

 Дали причината за извършването на това престъпление няма да е в това, че ако на Балканите същесвуваше една единна държава, обхващаща земи от Карпатите до Бяло Море и от Тимок до Черно Море, дори и великите сили трябваше да се съобразяват с хората живеещи в тези територии? 

 Или може би народът, наричан от старите автори най-праведен и благороден пречи на някого. Дали някой не се е страхувал, че жажадата на дедите ни за свобода и справедливост може да зарази и други хора? Тази жажда, която чрез Спартак разтърси Рим и за малко не го събори...тя е опасна за подтисниците...

 Трудно е да се разгадае причината за печалната съдба на дедите ни, превърнали се от най-големият европейски етнос в настроени и отчуждени една от друга групи. Не зная кой стои зад плана на разделяне траките и промиването на съзнанието им. Процесът може да е започнал дори преди идването на римляните на Балканите.

Едно е ясно обаче – ние сме особени хора. Въпреки безбройните страдания и неволи сме успели да запазим езика, културата и духа си. Суровите изпитания са ни правили по-силни. Колкото и да са опитват да ни унищожат, невидимите злодеи няма да успеят. Пет века черно подтисничество не бяха достатъчни да убият нашата борбеност. Будители като Вазов имаха вяра в българския дух и неговата неизтощима сила. Съвсем оправдано великия поет написа -  “Тирани, всуе се морите! Не се гаси туй, що не гасне! Лучата, що я днес гасите, тя на вулкан ще да порасне....И ако слънцето изчезне от тия небеса приветни, то някой в ада ще да влезне, главня да вземе, да ни светне!”

 Източник: http://sparotok.blog.bg/politika/2011/11/01/molia-vi-pomognete-mi-da-razgadaia-neshto.845223 "




Гласувай:
7
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. lyuliak - Двете страни на огледалото
06.11.2011 23:11
Навремето в един ежедневник имаше цяла огромна статия за двата народа от двете страни на Дунава, които не се познават. Може би автор беше Владо Береану... Тогава бях впечатлена. Дори когато бяхме "от един и същи соцлагер" по история почти нищо не научих за Румъния. Оказва се че вероятно и това е било с цел, да не би на ни порасне самочувствието, че някога сме били едно, от един корен...
цитирай
2. ivsky - същото става и в България но сега
26.11.2011 10:53
Телевизия и радио бълват английски, а Българският остава някъде в историята както при румънците. Искам да споделя малко мисли понеже виждам, че може да са ти интересни.
- Когато се говори за промиване на мозъци. Хората мислят, че това се случва само на другите и по филмите. Искам да дам един пример.
разговор между колеги приблизителен в шеговита форма:

аз:
направо ни промиха умовете с тази чалга и английски които струят отвсякъде. Ти слушаш само чалга ( в къщи, семейството и въобще чалгаджийка )

тя:
не е вярно слушам и рок, но в къщи сутринта слушах Ю2 на закуска

аз:
а защо не слуша Българска музика

тя:
ами как на закуска Българска музика, нещо не ми иде !!!

Намесиха се и др. колеги и се оказа, от 10-15 човека, 1 и то не аз имаше малко понятие и беше слушал насочено нещо съвременно българско. И посочваше и обясняваше.

Ето за това говорят хората когато се казва промиване - изчистване, обогатяване. Насочване и привикване на индивида към определени навици.

И понеже е трудно човек да види отстрани собственият си живот а още по трудно да го промени дори малко, или поне да осъзнае как понеже след това е лесно. А аз когато вечер си сипя малко вино си пускам нещо народно от по старите изпълнители, и не мога да се начудя защо не чувам тези песни и по радиото, телевизията. Защо няма нови и развити форми на тази музика???

Потърсих Българско радио и само едно БГ радио доста изчистено и поносимо за слушане, може да се желае още много разбира се.

цитирай
3. ivsky - същото става и в България но сега - продължение
26.11.2011 11:12
И малко за мисленето и родният език:

Наскоро ми се наложи да си понапрегна сивото вещество за малко, и установих, че докато слушам музика или филм на английски си върша работата доста по-бавно.

- Това ме подтикна да търся нещо развлекателно на български. Мозъкът отделя доста усилия да определи какво чува. Прекъсвайки работата си за която се опитваме да го ползваме.

- Благодарение на съвременната техника, човек е възможно цял живот да не чуе естествено живо изпълнение на песен, камоли от близките си. А само преди 20-30 години жените масово пееха по полето а на вечеринките не минаваше без песен също :). Сега откъснати от тези сладки неща свързани с езика. Ние се откъсваме от същността си. Техниката която е необходима за да се чуе приблизително естественото звучене на гласа е от порядъка на 4-5000 а трябва да се намери и качествен запис. И това са евтините устройства.

Дори не искам да говоря за качеството на текстовете и музиката. Там нещата са още по трагични. Песните са опростени до безобразие, рядко безсмислени и повтарящи се. Музиката е също обезобразена. И така ми останаха само по-старите парчета.

Всичко най-хубаво, радостно е че поне има хора отбелязвайки тези факти като значителни. Сега остава и да направим нещо.

Да не продължава да се повтарят тези грозни неща и в България.
цитирай
4. lyuliak - сега чак видях коментарите ти
27.11.2011 00:11
да, така е уви...

Навремето уж ни "промивали" мозъците с руски песни, може и така да е било, но имаше смислени текстове - аз и сега се възхищавам на доста техни песни, когато ми попаднат. Малко съм им чувала и от по-съвременните, май и те вървят по надолнището на безсмислеността но може би по-бавно. Все пак те си имат някаква традиция на тяхна естрада, както италианците и французите може би, и не се влияят толкова силно колкото нашите ...

Но пък със сигурност тук е родината на песента, на Орфей... няма лесно да се предадат качествените автори, просто им е трудно да открият кой е "противникът".
Навремето въпреки цунзурата и страха като че им е било ясно къде е "стената" ... сега най-страшното е че имаме лъжесвободата да имаме достъп до всичко.
Но на практика много БГ музика не може да се чуе - и то не че няма, но например жената която лансира песните на Мария Илиева и Графа каза в интервю, че на нея й е Изключително трудно да прекара БГ песни през радиостанциите - а какво да се каже за някои по-неизвестни изпълнители, дето нямат пари да платят на ПиАр... В доста радиостанции собствениците имат определен лимит за БГ музика, а зная конкретен случай за една, дето направо няма такъв лимит.

Другото, за което съм затъжена са филми на какъвто и да е друг народ, освен американския.... Сигурно само журито на фестивалите се наслаждава на това многообразие. Забравила съм как звучат други езици... Забравила съм /или дори не съм го научила/ как живеят някакви други хора без МакДоналдс и Барби...

Ето така и за румънците - нито книга, нито филм, а за песен един "Озон" дето за малко се мярнаха в пространството ....
цитирай
5. анонимен - buy viagra online 658 18090
21.10.2012 16:09
<a href=http://buyviagraonlinemall.com/#14310>buy viagra online</a> - <a href=http://buyviagraonlinemall.com/#4053>generic viagra</a> , http://buyviagraonlinemall.com/#20649 buy viagra online
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: lyuliak
Категория: Лични дневници
Прочетен: 681169
Постинги: 696
Коментари: 591
Гласове: 1477
Календар
«  Ноември, 2018  
ПВСЧПСН
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930