Прочетен: 1284 Коментари: 2 Гласове:
Последна промяна: 06.11.2011 22:56
Замислих се за по-дълбокото значение на думата „СМЕЛОСТ”. Едно позабравено мъжко украшение, в сравнение с мускулите, последния модел кола и претенциите за бунтарство :) А пък е писано от гръцките историци, че траките са били безкрайно смели - все едно не са стъпвали само по тази земя, а и в Другата...
В наше време, когато даден човек не преживява войни, крайна бедност и природни бедствия явно се налага да тренира смелостта си в други изпитания. (Само че рядко ги приемаме като повод за развитие, а по-често търсим кой ни е виновен и се чувстваме пленници... а ако все пак проявим Смелост, не я разпознаваме и не се радваме на Победите... )
Сещам се за реклама, която напоследък вървеше по телевизията: „аплодисменти за момчето което се осмели да...”, „аплодисменти за момичето което се осмели да...” – като общо взето се говореше за хора, които са рискували да станат обект на насмешки с това, което обичат и са.
Знам ли, може би най-често това е бойното поле на нашето време?
Нямам много познания по други езици (на руски смелый е почти както на български...), затова прибягнах към английския:
СМЕЛ
bold, brave, courageous, audacious, venturesome, daring; разг. plucky
Интересно ми бе какви са някои от паралелните значения на долупосочените думи:
bold - подчертан, ясно очертан, релефен
brave - весел
courageous - куражлия, такъв който не губи ума и дума пред опасностите
audacious - дързък (който не само се отбранява, а настъпва и предприема разни неща).
venturesome - готов на риск (нещо в което никой не ти „гарантира” успеха).
plucky - решителен
daring - сърцат, безстрашен (още значения на предполагаемия първоизточник darе : „втурвам се стремително”, „енергия, устрем” )
Най-много от тия синоними ме изненада първият: «ярко подчертан». Но може би той е свързан с духа на рекламата, за която писах по-горе. Че да си смел, преди всичко значи да приемеш да си различен.
В притчите на Библията се говори за коня – как сърцето му се радва от битката, и в нея той по свой начин е весел. (В българската иконопис всички светци-конници явно имат верен приятел в негово лице, изобразяван с напълно човешки очи и вежди.) Когато пък се говори за благословената жена, се казва че трудът в дома й е разпределен и организиран, всичките й домашни са облечени в двойни дрехи и затова «тя гледа весело към бъдещето»... Сякаш тогава значението на думата весел не е било просто «разсмян» от някакви смешки, а състояние на духа, в което си пълен с надежда.
А останалите неща: приливите на енергия, вземането на нестандартни решения и дръзването в изпълнението им – явно са следствието от опасностите, начинът да се развиваме чрез тях. Нали някои хора практикуват «екстремни спортове» заради приливите на адреналин, които може би усещат като радост. (Само че понякога и те се пристрастяват... неразпознавайки другите начини как да я привличат в живота си. )
* Честно казано, най-много ми хареса, че първия превод на „смел”, за който се сещаме е brave - „весел”....
06.11.2011 22:55
Те... лудите глави са локомотиви на всякакви събития, къде положителни къде не : ) Някои от тях даже ни управляват, защото нали е казано "докато умните се наумуват, лудите се налудуват"... а на умните понякога им трябва смелост за да станат локомотиви.